मीर की कविता को समझाने की कोशिश

MirTaqiMir

डॉ. नरेश।
मीर तकी ‘मीर की शायरी का लोहा, एक जमाने से उर्दू के वे शायर भी मानते आ रहे हैं जिनकी अपनी प्रतिभा का जादू भी सिर चढ़कर बोलता रहा है। उर्दू के विश्वप्रसिद्ध कवि मिर्जा गालिब (रेख्ता के तुम्हीं उस्ताद नहीं हो गालिब, सुनते हैं अगले जमाने में कोई मीर भी था) से लेकर ‘फिराक गोरखपुरी (गजल के साज उठाओ बड़ी उदास है रात, नवाए-मीर सुनाओ बड़ी उदास है रात) तक कितने ही लब्धप्रतिष्ठ कवियों ने मीर की असाधारण रचनाधर्मिता की प्रशंसा की है। इसी मीर की कविता को समझने-समझाने का काम किया प्रतिष्ठित समालोचक शम्सुर्रहमान फारूकी ने शेर-ए-शोरअंगेज नामक अपनी उर्दू पुस्तक के माध्यम से, जो चार खण्डों में प्रकाशित हुई थी। इन्हीं चार खण्डों में से संचयन-सम्पादन करके, हिन्दी विभाग, बनारस हिन्दू विश्वविद्यालय के अध्यापक कृष्ण मोहन ने प्रस्तुत पुस्तक का प्रारूप तैयार किया है, जिसका अनुवाद सुरेन्द्र राही तथा दीपक रूहानी ने किया है।
फारूकी ने प्राच्य एवं पाश्चात्य काव्य-चिन्तन की मिलीजुली दृष्टि से मीर की शायरी को समझने का प्रयास ही नहीं किया अपितु उसकी आत्मा में उतरकर सृजन के उन बिन्दुओं को पकडऩे का प्रयत्न भी किया है, जो उनके पूर्ववर्ती व्याख्याकारों की पकड़ में कम आए थे। इस पुस्तक में मीर का सम्पूर्ण काव्य व्याख्यायित नहीं हुआ है अपितु फारूकी ने, अपने तौर पर, मीर के उस कलाम का चयन किया है, जिसे वे समझते हैं कि विश्व की, किसी भी भाषा के समकक्ष रखा जा सकता है।
मीर के शेरों की इस व्याख्या में फारूकी ने रसास्वादन के कई पहलू छू लिए हैं। ऋषियों ने शब्द को ब्रह्म कहा है। जरूरी नहीं होता कि शब्द का सामने से नजर आ रहा अर्थ ही उसका एकमात्र अर्थ हो। किसी अच्छे या बड़े शेर के शब्दों में अर्थ तह-दर-तह निहित होते हैं। उन निहित अर्थों तक पहुंचने के लिए पाठक को रचनाकार के युग, युगीन परिस्थितियों, विसंगतियों, संवेदनाओं तथा मूल्यों के प्रति भी सजग होना होता है। तब जाकर ही पाठक न केवल शेर का मुकम्मल लुत्फ उठा पाता है बल्कि इससे उसकी अपनी समझ को भी विस्तार प्राप्त होता है। मीर को माध्यम बनाकर फारूकी ने पाठक की बुद्धि से मनीषा तक की यात्रा को सुगम-सुखद बनाने का प्रयास किया है।
शेर-शोरअंगेज का उर्दू-जगत् ने भव्य स्वागत किया था। आशा की जा सकती है कि उर्दू कविता के गंभीर हिंदी-भाषी पाठक, इस अनुवाद के जरिए, मीर को बेहतर ढंग से समझ सकेंगे और वैश्विक दृष्टि लेकर मीर-काव्य की आत्मा तक पहुंच सकेंगे।